YDS Rusça Edatlar: ПРИ

Rusçada при edatı, YDS Rusça metinlerinde özellikle resmî / akademik / bilimsel üslupta çok sık karşımıza çıkar. Özellikle benim de en sevdiğim edatlardan biridir. Hatta ilk sıradadır, diyebilirim. Çünkü tek kelimeyle; koşul, eşzamanlılık, eşlik, kurumsal bağlılık ve teknik ortam gibi ilişkileri hızlıca kurar.

Metinde “при” gördüğünde doğru anlamı yakalamak, çoğu zaman cümlenin çevirisini doğru yapmak anlamına gelir.


🧩 “ПРИ” neyi gösterir?

при çoğu zaman gerçek “yanında” anlamından çok, şu soruların cevabıdır:

  • Hangi koşulda? (şart / durum)

  • Ne olurken? (eşzamanlılık)

  • Kimin/neyin desteği-katılımıyla? (eşlik)

  • Hangi kurum bünyesinde? (kurumsal bağlılık)

  • Hangi ortam değerinde? (sıcaklık/basınç gibi teknik koşul)


✅ 1) “-ken / -dığı sırada” (eşzamanlılık)

при + predlojnıy padej (Предложный падеж) ile, bir eylem olurken eşzamanlı arka plan verilir: “… sırasında / … iken”.

  • Ошибка возникла при обработке данных.

    (Hata, veriler işlenirken ortaya çıktı.)

🧠 YDS’de gelebilecek haller:

при анализе, при оценке, при рассмотрении, при подготовке, при проверке, при обработке


✅ 2) “… koşulunda / … durumunda” (şart–koşul)

YDS’nin en sevdiği kullanım budur: “şu şartta, şu durumda”.

  • При необходимости мы пересмотрим план. (Gerekirse / gerekli durumda planı gözden geçiririz.)

  • При наличии доказательств решение изменится. (Kanıt varsa karar değişir.)

  • При условии согласия сторон договор вступает в силу. (Taraflar kabul ederse / şartıyla sözleşme yürürlüğe girer.)

  • При таком подходе результат предсказуем. (Bu yaklaşımda / böyle bir yaklaşım benimsendiğinde sonuç öngörülebilir.)


✅ 3) “… desteğiyle / katılımıyla” (eşlik–yan koşul)

Bu kullanım “yanında” gibi değil; daha çok resmî eşlik bildirir: “… ile birlikte / … aracılığıyla”.

  • Доклад был представлен при поддержке университета. (Rapor, üniversitenin desteğiyle sunuldu.)

  • Меры принимаются при участии экспертов. (Önlemler, uzmanların katılımıyla alınır.)

  • Переговоры прошли при посредничестве третьей стороны. (Görüşmeler üçüncü tarafın arabuluculuğuyla gerçekleşti.)


✅ 4) “… bünyesinde / … nezdinde” (kurumsal bağlılık)

Resmî metinlerde при + kurum kalıbı çok tipiktir ve “yanında” değil, çoğu zaman “bünyesinde / nezdinde” demektir.

  • Комиссия создана при министерстве. (Komisyon bakanlık bünyesinde kuruldu.)

  • Центр работает при университете. (Merkez üniversite bünyesinde çalışıyor.)

  • Курсы организованы при школе. (Kurslar okul bünyesinde organize edildi.)


🌡️ 5) ПРИ ТЕМПЕРАТУРЕ …

Neden değil, ortam/koşul bildirir.

при температуре (какой?) = “… sıcaklıkta / … derecede / … koşulunda”

  • Реакция ускоряется при температуре 80 °C. (Tepkime 80°C sıcaklıkta hızlanır.)

  • Вещество разрушается при высокой температуре. (Madde yüksek sıcaklıkta bozunur.)

  • Образец хранили при комнатной температуре. (Örnek oda sıcaklığında saklandı.)

  • Испытания проводились при температуре ниже нуля.

⚠️ при температуре  “sıcaklık yüzünden” değil, “hangi koşulda?” sorusunun cevabıdır.


⭐ 6) ПРИ ЭТОМ

Bağlama göre iki ana anlamı vardır:

  • “bununla birlikte / yine de / üstelik” (kontrast veya ekleme)

  • “aynı zamanda” (eşzamanlı ek bilgi)

  • Он согласился, при этом выдвинул ряд условий. (Kabul etti; bununla birlikte bir dizi şart öne sürdü.)

  • Система проста и эффективна, при этом не требует больших затрат. (Sistem basit ve etkili; üstelik büyük masraf gerektirmez.)


🎯 YDS için 

  • при необходимости → gerekirse

  • при наличии → varsa / mevcutsa

  • при условии → şartıyla

  • при этом → bununla birlikte / üstelik / aynı zamanda

  • при поддержке → desteğiyle

  • при участии → katılımıyla

  • при университете / при министерстве → … bünyesinde / nezdinde

  • при обработке / при анализе → … sırasında / …-ken

  • при температуре … → … sıcaklıkta / … derecede

Yorum Ekle

E-posta adresiniz yayınlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Son Gönderiler

Kategoriler

Ayrıca Hoşunuza Gidebilir

Kurs Hazır